لغاتی را که در آخر کتاب نوشته شده یک به یک از بر کنید و بهتر است در این حفظ کردن لغت به لغت ترتیب را رعایت نکنید شما ترجمه لغات را از دو سمت خوب یاد بگیرید هم ترجمه فارسی به عربی را و هم ترجمه عربی به فارسی را. بعد از این کار حالا به درسهای عربی کتاب یک به یک سر بزنید و برای خود آنها را ترجمه کنید اگر از پارسال و کتابهای قبلی لغتی را نمی دانید جایی آنرا یادداشت کنید و یا آنرا علامت گذاری کنید و برای خود آنرا هم حفظ کنید
از نظر ما شما حالا همه لغات را بلدید و خوبست همه تمرینهای کتاب عربی را هم ترجمه کنید حالا هم از فارسی به عربی و هم از عربی به فارسی
ابتدا یک جزوه کامل از قواعد عربی همه سالهایی که کتاب عربی داشتید تهیه کنید، برای تهیه این جزوه باید یا از دوستانی که در
تدریس عربی همیشه با دقت حضور داشتند کمک بگیرید یا از
معلم خصوصی عربی خوبی آنرا تهیه کنید .
حال با مطالعه و حفط این قواعد دروس عربی آنها را به شکل کاربردی استفاده کنید.به تمرینات و تمام پاورقی ها هم خوب توجه کنید ممکن است از قاعده ای از یک تمرین سوالی مطرح شود.
به عنوان نمونه:
ثمّ أمَرَ سلیمان ع ببناء قصرٍ زجاجیٍ ...
میتواند به این شکل از سوالات مطرح شود :
1-انواع کلمه را در جمله بالا چیدا کنید .
2- جمله بالا را به مضارع بنویسید.
3- جمله بالا را به مخاطب بگویید.
4- چنان چه عبارت به شکل ثمّ .................. سلیمان ع و ایوب ع ببناء قصر زجاجی .. تغییر یابد ، فعل به چه شکلی نوشته میشود و چرا؟
5- اکنون با توجه به عبارت ثمّ سلیمان ع و ایوب ع .............. ببناء قصر زجاجی ة فعل ماضی و مضارع مناسب را در جای خالی قرار دهید .
دیدید که از همین جمله می شود سوالهای زیادی مطرح کرد و نباید توصیه های معلم تدریس عربی را نادیده بگیرید.